Яндекс.Метрика
Регистрационный номер: 4141101368

Родной и благозвучный. Как популяризируют «матчыну мову» в школах района

Семья из Швеции, которая поселилась в Квасовском сельсовете, пожелала обучать дочку белорусскому языку. Родители считают его очень красивым и благозвучным. За знаниями далеко ходить не надо: в Квасовском яслях-саду, как и в Квасовской средней школе, воспитание и обучение ведутся на «роднай мове».

Любят белорусское

В Квасовском саду почти никогда нет мест, а в этом году и вовсе «бэби-бум».  Все четыре группы переполнены, и принять малыша непросто, ведь вместо 75 ребят уже 82. Последний раз такой ажиотаж был в 2004 году. Прийти сюда хотят не только местные жители, но и горожане.

– В дошкольных учреждениях есть типовое заявление, в котором указывается язык обучения. Если раньше некоторые родители, не раздумывая, писали русский, то уже, наверное, два или три года выбирают «родную мову». Недавно к нам обратилась семья, которая приехала из Швеции. Мама и папа очень рады возможности научить дочку белорусскому языку, – рассказывает заведующий садом Ирина Юхневская. – За всё время работы лишь один родитель был категорически против обучения на белорусском, но, выслушав доводы в пользу родного языка, больше не возвращались к этой теме.

Первый аргумент (и, наверное, самый веский) – освоить русский язык, на котором разговаривают все вокруг, ребенок еще успеет, а научиться белорусскому, если с ранних лет не заложить азы, и почувствовать его «вкус» потом будет сложно. Второй – в Квасовке белорусскоязычная школа, и первоклассник без проблем вольется в учебу. Ну а третий, кто будет говорить на белорусском языке, если не мы – сами белорусы?

Когда несколько лет назад Ирина Романовна была в Минске на курсах белорусского языка, группа договорилась говорить на нем постоянно, где бы ни находились: в библиотеке, магазине или кафе, на улице. И все, к кому они обращались на «мове», отвечали на ней. Некоторые делали ошибки, не совсем верно произносили звуки, но очень старались. В столице белорусский язык возвращается и, по мнению заведующей, постепенно придет в маленькие города. Главное, помочь сделать первые шаги.

– На протяжении дня с детьми разговаривают на белорусском языке. Все занятия в садике, в том числе математика, человек и мир, также на белорусском. Многие боятся, что дети не будут понимать, что им говорят, но эти опасения напрасны. Когда, например, в младших группах происходит знакомство с цветом и воспитатель говорит: «Паглядзіце, гэты шарык чырвоны», дети обязательно заметят: «Нет, красный». И никто из взрослых не скажет, что они не правы, а объяснит, что можно говорить и так, и так: на русском – красный, на белорусском – чырвоны. Дети схватывают всё на лету, – считает Ирина Романовна.

В садике ребята не только учат язык, но узнают белорусскую культуру и традиции. На протяжении года мальчишек и девчонок знакомят с работами, которыми занимались наши предки, и обучают самым простым из них, показывают изделия из таких материалов, как солома и глина, помогают накопить «багаж» из пословиц, поговорок, песен, стихов, танцев, игр. В конце года в старшей группе проводят «вячоркі», где ребята могут показать всё то, чему научились. В этот день дети и взрослые надевают национальные костюмы и становятся участниками большого красочного праздника.

В тему

Как рассказала начальник отдела общего среднего и дошкольного образования управления образования Гродненского райисполкома Татьяна Кузьма, в Гродненском районе идет набор в белорусскоязычные группы и классы. В прошлом году их было 22 и 5 соответственно. Помимо того, работают белорусскоязычные школы в Новоселках, Свислочи и Квасовке и ясли-сады в этих двух агрогородках.

Культурный мостик

В школу первоклассники приходят уже подготовленными. Подобная преемственность, по мнению директора учебного заведения Олега Хриптовича, играет положительную роль. 

– То, что наша школа белорусскоязычная, не случайно. Более 30 лет ее возглавлял «шчыры беларус» Иван Васильевич Ковальчук. Он не только преподавал белорусский язык, но и всегда разговаривал на нем. Когда я пришел сюда в 2006 году, решил сохранить сложившиеся традиции, – отмечает Олег Каликстович. – И большинство родителей со мной согласились. 

Сегодня в Квасовской школе 180 учеников. Бывает, в агрогородок приезжают дети из других регионов, которые учились в русскоязычной школе. Конечно, время, которое требуется на адаптацию, у каждого свое, но обычно достаточно одного-двух месяцев. Немного сложнее тем, кто из России или Украины, хотя и они постепенно привыкают. Учителя идут навстречу, и если в точных науках какой-то термин непонятен, безусловно, переведут и объяснят. Интересно здесь проходят предметные недели. В течение этого периода все, в том числе администрация, постоянно говорят на белорусском языке. 

– Что значит белорусскоязычная школа? Это значит, что мы должны не просто преподавать, а заявить о себе! Из последних крупных достижений – второе место на республиканском этапе конкурса «Чытаем па-беларуску з Velcom», который проходит при поддержке Министерства образования Республики Беларусь, – рассказывает Олег Каликстович. – Наши выпускники достигают хороших результатов на ЦТ, поступают в гродненские и столичные вузы. Единственный минус в том, что в большинстве университетов обучение ведется только на русском языке, и то, «потеряет» студент белорусский язык или нет, зависит только от него самого. 

На базе школьного музея проходят различные мероприятия, которые направлены на сохранение белорусской культуры и традиций, налажено сотрудничество с клубом. Ученики школы участвуют в этнографических праздниках. Например, с особым размахом проходит «Кліканне вясны». Все учителя белорусского – выпускники школы, которые продолжают традиции и в то же время привносят что-то новое. Так, Наталья Цыбульская и Маргарита Рахунок ставят спектакли на белорусском языке. Об их постановке «У войны не женское лицо» по произведению Светланы Алексиевич знает весь район.

– Всегда говорю, что обучение и воспитание – это равноценные вещи. Мы должны воспитать всесторонне развитого человека, настоящего патриота, который любит свою страну и малую родину, – считает директор. – Хотя большинство в быту говорит на русском языке или, как в народе говорят, «на трасянцы», и чистый белорусский язык услышать можно нечасто, появляется всё больше белорусскоязычных классов, в том числе в городских школах. Радует, что есть родители, которые хотят, чтобы дети учились на родном языке.

Интересно

В качестве иностранного большинство школьников района изучают английский язык. В Озерской, Коптевской, Лойковской средних школах и Головачской базовой преподают немецкий язык (к слову, уже на протяжении нескольких лет результаты ЦТ по немецкому языку выпускников нашего района выше областного показателя). В Ратичской СШ дети могут учить как английский, так и немецкий. Сопоцкинская, Поречская школы помимо английского языка предоставляют ученикам возможность выбрать еще и польский, правда, в качестве факультатива.

grodroo.by © 2018 Все права защищены
Mы в соцсетях:
Регистрационный номер: 4141101368
Яндекс.Метрика